22 Dec 2014

Season's must. Mulled Sorrel & Christmas cookies.

 Un día especial, hemos empezado el invierno y apetece algo calentito. Y que mejor manera que celebrando los cumpleaños de 2 personas importantes, que desprenden calidez y dulzura como las galletas, y frescura con un punto de locura del cocktail de hibisco.
Felicidades Coco y Katie.


Special day today, we have started winter and something warm is needed. A good way to celebrate the birthdays of 2 important people, that irradiate warm and sweetness like the cookies, and fresh with a hint of craziness like the mulled sorrel.
Happy birthday Coco and Katie.

GALLETAS DE NAVIDAD
250 gr mantequilla ablandada
200gr azúcar
1 huevo
1tsp jengibre en polvo
1tbsp canela
1tbsp levadura en polvo
400 gr harinaharina

COKTAIL DE HIBISCO
100 gr de flores de hibisco secas
1 rama de canela
2 estrellas de anís
1 l de agua
Brandy
Azúcar

En un bol tamizamos la canela, jengibre, levadura y el harina. En otro bol batimos la mantequilla y el azúcar hasta que esté esponjoso y añadimos el huevo. Incorporamos la mezcla de ingredientes  secos hasta que quede una masa homogénea. Formamos un rulo con la masa, lo envolvemos en papel transparente y refrigeramos como mínimo una hora. Precalentados el horno a 190°. Estiramos la masa y cortamos con el cortador deseado. Las metemos en el horno entre 6 y 8 minutos. Dejamos enfriar en la rejilla y decoramos a nuestro gusto.

Ponemos la canela, las flores, el anís y el agua a hervir. Cuando haya roto a hervir añadimos azúcar al gusto y brandy. Colamos y servimos.

CHRISTMAS COOKIES
250 gr softened butter
200 gr sugar
1 egg
1tsp ground ginger
1tbsp ground cinnamon
1 tbsp baking powder
400 gr flour

MULLED SORREL
100 gr of sorrel flowers (Flor de Jamaica)
1 cinnamon stick
2 anise stars
1 l of water
Brandy
Sugar

In a bowl sieve the flour, baking powder, cinnamon and ginger. In another bowl whisk together the butter and the sugar until fluffy. Add the egg and incorporate the dry ingredients. Mix well until dough consistency and form a roll. Cover in clean film and refrigerate for at least an hour. Preheat the oven 190°. Roll the dough and cutnit with the cookie cutter of your preference. Bake in the oven for 6 to 8 minutes. Cool in a rack and decorate at your convenience.

Put the cinnamon, anise, sorrel and water in a pan an bring to boil. Once has boild add sugar and brandy to your taste. Strein and serve.


8 Dec 2014

Season's Must: Apple Tart


Hoy día de fiesta, receta de fiesta, tan simple, rápida y deliciosa que es imposible no fallar. Un must del otoño para días soleados como hoy.

Today is bank holydas,and we have a party recipe, so simple, so quick and so delicious that is impossible to fail. An autumn must for sunny days like today.


  TARTA DE MANZANA
1lamina de masa brisa
2 manzanas para cocinar
75 gr de mantequilla
 100 gr Azúcar moreno
1 yema de huevo batida
Canela all gusto





 APPLE TART
 1 sheet of rolled short pastry
2 apples for baking
75 gr of butter
100 gr brown sugar
1 egg yolk beaten
Cinnamon to taste


Lavamos, descorazonados y partimos en láminas finas las manzanas. Estiramos la masa en un molde de quiché previamente forrado con papel de horno. Pintamos el fondo con un poco de mantequilla derretida y espolvoreamos con 1\3 del azúcar, ponemos la mitad de las laminas de manzana  en una capa y pintamos con mantequilla y espolvorea con la mitad del azúcar restante, ponemos otra capa de manzanas y terminamos con el resto de la mantequilla y el azúcar. Metemos en el horno precalentado 180° durante 20 minutos. Sacamos del horno y repartimos la yema por la tarta que quede uniforme y metemos en el horno 5 minutos más.
Espolvorea con canela y disfruta.
NOTA: sigue las instrucciones de tu masa, los tiempos pueden variar.

Wash, core and thinly slice the apples. Roll the pastry in the a tin that previously you cover with oven paper. Paint the bottom with butter and sprinkle with 1\3 of the sugar, and add half of the apple neatly. Brush more butter and add half of the remaining sugar. Put another layer of apples and finish with the rest of sugar and butter. Put in a preheat oven 180° for 20 minutes. Take it out of the oven and add the yolk, put in the oven for another 5 minutes.
Dust with cinnamon and enjoy.
NOTE: follow instructions for your pastry, times may vary.

3 Nov 2014

Wardrobe Essentials. Elia's Cheesecake


Esta tarta la he hecho mía,  he leído tantas recetas y con tantos trucos de miles de personas en la web que ya no recuerdo de dónde salió, aunque sí recuerdo el porqué; y ese porqué tiene nombre y tampoco recuerdo como apareció en mi vida pero se quedó en ella para siempre (eso espero).
Esta tarta es mía porque es suya, es el cheesecake de Elia.
Feliz día, princesa.

This cake became mine, I read so many recipes and so many tricks of thousands of people in the web that I don't remember any more where it came from, even though I remember why; and that why has a name and I don't remember aether how she appeared in my life but she stayed for ever (I hope so).
This cake is mine because it is her's, it is Elia's cheesecake.
Feliz día, princesa.

CHEESECAKE DE ELIA

2 huevos
75 gr harina
200 gr queso crema
100 ml nata 
100 gr de azúcar
esencia de vainilla

 6 galletas digestive
25 gr mantequilla derretida

ELIA'S CHEESECAKE

2 eggs
75 gr flour
200 gr cream cheese
100 ml cream
100 gr sugar
vanilla essence

6 digestive biscuits
25 gr melted butter


Calentamos el horno a 160º. Machacamos las galletas hasta hacerlas polvo y la smezclamos con la mantequilla. En un molde desmontable cubrimos con la mezcla el fondo y apretamos bien para formar la base y metemos en la nevera. En un bol mezclamos el resto de los ingredientes hasta formar una masa homogenea. Ponemos la mezcla sobre la base y metemos en el horno durante 45 min. Una vez pasado este tiempo apagamos el horno y dejamos la tarta reposar dentro por otros 10 o 15 min hasta que esté cuajada. Dejamos enfriar y desmoldamos.


heat the oven 160º. Mash the biscuits until powder and mix with the butter. In a spring form pan put the mixture and press to form the base and chill. In a bowl mix the rest of ingredients until they form a batter. Put the batter on the base of the cake and bake for 45 minutes. Once this time passes, turn off the oven and let the cake settle in it for further 10 to 15 min until done. Let it cool and unmould  

I <3 U

31 Oct 2014

Season's Must. Halloween

La palabra «Halloween» proviene de una variación escocesa de la expresión inglesa "All Hallows' Eve" que significa «víspera de todos los Santos».

The word "Halloween" comes from a Scottish term for All Hallows' Eve and means "hallowed evening"



 PIPAS DE CALABAZA CARAMELIZADAS

Truco o trato!!





























PALOMITAS DE MAIZ CON AZÚCAR Y CANELA

Trick or treat!!




















28 Oct 2014

No todo es moda. Sant Carles de Peralta

San Carlos es un pueblecito al noroeste de Ibiza.
Paso obligado si te gusta ir al mercado de las Dalias.
En sus alrededores podemos encontrar muchas huertas y pinares por los que perderse en las tardes de verano, pero pasear en las mañanas de otoño resulta un placer y si a tu paso te encuentras delicados frutos y magníficas flores se convierte todo en una experiencia maravillosa.
La absoluta belleza de un alimento está en su naturaleza.




San Carlos is a little village in the north west of Ibiza.
It is an oblige way of Las Dalias market goers.
In its surrounding we can find a lot of veggie gardens and pine trees where you can get lost in the summer afternoons, but walking in the autumn mornings it's a pleasure and if step by step you discovere delicate fruits and magnificent flowers it becomes a wonderful experience.
The absolute beauty of a nourishment  beholds in its nature.







La flor del calabacín con su amarillo vibrante, el rojo de los pimientos y el granado; algunos de los descubrimientos de mi paseo.                                                                                                     The courgette flower with its vibrant yellow, the red of the peppers and the pomme granate tree; some of the discoveries of my walk.












25 Oct 2014

Wardrobe Essentials. Puffy Cinnamon Rolls.

Los vaqueros son imprescindibles en otoño, versatiles en cualquier ocasión y un básico del armario igual que esta receta.
Y como el cinamon rolls es Anya: dulce, tierna y especial. Felicidades!!



Jeans are essential in autumn, versatile in any occasion and a wardrobe essential; like this recipe.
And like the cinnamon roll is Anya: sweet, soft and spicy.
Happy birthday!!





CINNAMON ROLL

1 plancha de hojaldre.                    
170 gr de azúcar moreno
100 gr de mantequilla derretida
canela a gusto

1 cucharada de leche
1\2 cucharada de vainilla
100 gr de azúcar glass



CINNAMON ROLL

1 sheet of puff Pastry
170 gr of brown sugar
100 gr of melted butter
cinnamon to taste

1 spoonfull of milk
1\2 spoonful of vanilla extract
100 gr of powder sugar


Precalentamos el horno a 200°. Extendemos el hojaldre y espolvoreamos con la mezcla de azúcar, mantequilla y canela. Enrollamos como un tronco y lo cortamos en porciones, lo disponemos en el molde o sobre la bandeja y lo metemos al horno 15 minutos o hasta que esté dorado. Sacamos del horno y dejamos enfriar en una rejilla.
Mezclamos el azúcar glass, la leche y la vainilla y cuando los cinnamon rolls estén fríos los cubrimos con la mezcla.
Buen provecho!!

Pre heat the oven 200°. Unfold the pastry and rub ir with a mixture of cinnamon, butter and brown sugar.
Roll it on a log and cut it in portions, put them in a mould or on a baking tray and put them in the oven for 15 min or until gold. Take them out of the oven  to a rack and let them cool.
Mix well the powder sugar, vanilla and milk and cover the cinnamon rolls with the mix once they're cold.
Enjoy!!

16 Oct 2014

Christian Dior. Croque-Monsieur






Christian Dior irrumpe en la escena de la moda parisina con diseños que borraban las restricciones de la guerra y se enfoca en el lujo de la moda femenina. El resultado de su éxito le hizo el más importante diseñador del mundo.


Christian Dior exploded onto the Paris fashion scene with designs that flew in the face of wartime restrictions and  focus on luxury to women's fashion. His resulting success, made him the most successful fashion designer in the world. 






CROQUE-MONSIEUR

2 rebanadas de pan de molde
100 gr de jamón de pato
50 gr de queso brie
bechamel
queso en polvo


CROQUE-MONSIEUR

2 slices of loaf bread
100 gr cured duck ham
50 gr brie cheese
bechamel sauce
powder cheese



Tostamos las rebanadas de pan en el grill y las rellenamos con el queso brie y el jamón. Cubrimos el sandwich con la bechamel y el queso en polvo y gratinamos hasta que esté dorado.

Toast the bread in the grill, fill the toasts with the brie cheese and the ham. Cover it with the bechamel sauce and cook au-gratin until gold.

12 Oct 2014

No todo es moda.

Día de la Hispanidad, un día para disfrutar y salir a pasear.
Today is Hispanicity day, a day to enjoy a walk outside.






Figueretas, Ibiza

España tiene sitios fantásticos para disfrutar del paisaje, perderse en sus bosques y disfrutar de sus playas.



Spain has fantastic places to enjoy the scenery, get lost in its woods and enjoy its beaches.

Los Cristianos, Tenerife

Me considero una privilegiada po haber vivido en lugares preciosos, con vistas increibles y gentes maravillosas.

I consider myself privilege to have live in beautiful places, with incredible views and wonderful people.


Teide, Tenerife


Desde Masca, en Tenerife, con su paisaje volcánico, casi lunar; hasta las dunas y calas de Ses Salines en Ibiza, he descubierto rincones de ensueño.

From Masca, in Tenerife, with the volcanic surroundince, moon like; to the dunes and coves from Ses Salines in Ibiza, I discovered dream-like places.






Platja d'en Bossa, Ibiza

Dos islas que son perfectas para otra de mis pasiones, perderme en los colores de octubre.

Two islands that there are perfect for other of my passions, get lost in October colours.









HAPPY WEEK!!

8 Oct 2014

Wardrobe essentials. Carrot Cake





Hoy es un día especial. Hoy empiezan tus paseos al sol, el levantarte y hacer lo que quieras, o no hacer nada. Descansa, explora, viaja. Disfruta de tu libertad. FELICIDADES PAPÁ!!
Te quiero.



Today is special. Today start the walks in the sun, to wake up and do anything you want, or  do nothing. Relax, explore, travel. Enjoy your freedom. HAPPY BIRTHDAY DAD!!  I love you.



PASTEL DE ZANAHORIA

2 huevos
200 ml aceite girasol
200 gr zanahoria rallada
175 gr azúcar moreno
225 gr harina
1 cucharadita bicarbonato sódico
2 cucharaditas canela
120 gr pasas, nueces, coco...

4 cucharadas mantequilla ablandada
85 gr azúcar glas
zumo de 1 limón


CARROT CAKE

2 eggs
200 ml sunflower oil
200 gr grated carrot
175 fr brown sugar
225 gr flour
1 teaspoon bicarbonate soda
2 teaspoon cinnamon
120 gr raisins, nuts, coconut

4 tb spoon soft butter
85 gr icing sugar
juice of 1 lemon

Bate los huevos, el azúcar y el aceite en un bowl. Incorpora la zanahoria, harina y pasas, mezcla bien hasta que quede una masa homogenea y ponla en un molde previamente engrasado. Meter en el horno previamente precalentado a 190º durante 40 min.
Mezclar la mantequilla, azucar glas y limón suavemente durante 3 minutos, y una vez frio el pastel cubrirlo con la mezcla.

Whisk together the eggs, sugar and oil in a bowl. Add carrots, flour and raisins, mix well until  batter is smooth and put it in a greased mould. Put in the oven preheat 190º for 40 min.
Mix the butter, icing sugar and lemon for 3 minutes and once the cake is cool cover it with the mix

4 Oct 2014

Street Style. Madame de Rosa


Madame de Rosa es la blogger española que a través de sus looks nos transporta a otras tierras. Un blog dónde soñar, dónde imaginarte un mundo divertido mágico y singular. En realidad es un cuento en imágenes repleto de heroínas, princesas y sirenas. Tines que amarla.

Madame de Rosa is a Spanish blogger that, through her looks,transports us to other lands.
It's a blog where you can dream, where you can imagine a happier, magic and singular world.
In reality, it's a fairy tale in images, full or heroines, princesses and mermaids. You have to love her.



ENSALADA DE BERENJENA
E HIGOS
para 2 personas
1 berenjena
2 higos
100 gr garbanzos cocidos
tomatitos cherry
queso azul
aceite de oliva virgen extra
vinagre balsamico
zumo de limón
sal y pimienta
guindilla
especias garam masala
2 dientes de ajo




AUBERGINE AND FIGS
SALAD

for 2 people
1 aubergine
2 fresh figs
100 gr boild chickpeas
cherry tomatoes
blue cheese
extra virgin olive oil
balsamic vinegar
lemon juice
salt and pepper
cayene pepper
garam masala spice
2 garlic cloves


Cortamos la berenjena en rodajas y las ponemos en una fuente para horno, las pincelamos con una mezcla de aceite, sal  y vinagre y las metemos, junto al ajo, en el horno precalentado a 160º durante 20 minutos.
En una sarten caliente salteamos los garbanzos con las especias y reservamos.
Mezclamos las lechugas con los tomatitos partidos en mitades y aliñamos con el aceite y zumo de limón.
En otra sartén muy caliente, grillamos los higos durante 1 minuto.
Emplatamos con las lechugas como base, y acompañamos con la berenjena, los higos y el queso azul.

Slice the aubergine, put it in an oven tray, brush it with a mix of the oil, salt and vinegar and put it  together with the garlic in a pre-heated oven to 160º, for 20 minutes.
In a hot frying pan toss the chickpeas with the spices and reserve.
Mix the lettuces with the tomatoes cut in halves and dress with olive oil and lemon juice.
In another hot pan grill the figs for 1 minute.
Put the lettuce as a base, and top with the aubergine, figs and blue cheese.









28 Sept 2014

Jean Paul Gaultier. Paris Fashion Week

Como sabemos desde hace unas semanas, Gaultier dice adiós a sus 38 años de colecciones de Pret-a-porter, para centrarse en su Haute Couture. El genio necesita tiempo para crear...
Con este gesto pasa a formar parte de ese exclusivo mundo entre la tierra y el Olympo de los Diseñadores.

As we know from few weeks ago, Gaultier says goodbye to his 38 years of Pret-a-porter collections, for concentrate in his Haute Couture. The Genius needs time to create...
With this gesture becomes part of that exclusive world in between earth and the Great Designer's Olympus.


CODORNICES AL GARAM MASALA
CON RATATUILLE Y PARMENTIER
DE ALMENDRAS

para 2 personas

2 codornices
2 patatas grandes
50 ml leche
mantequilla al gusto
5 almendras crudas
aceite de oliva
1/2 berenjena
1/2 calabacín
1/2 pimiento
1/2 cebolla
1 tomate
1 cucharadita de especias garam masala
sal, pimienta y perejil


GARAM MASALA QUAIL
WITH ALMOND MASH
AND RATATUILLE

for 2 people

2 quail
2 big potatoes
50 ml milk
butter to taste
5 raw almonds
olive oil
1/2 aubergine
1/2 courgette
1/2 pepper
1/2 onion
1 tomato
1 teaspoon of garam masala spice
salt, pepper and parsley


Ponemos en una olla a hervir con abundante agua con sal las patatas troceadas y peladas. En otro cazo blanqueamos las almendras y las picamos, reservamos. Una vez estén cocidas las patatas, las escurrimos y en un bowl las machacamos con las almendras, leche,  sal, pimienta y mantequilla al gusto. Reservamos al calor. Mi receta de ratattouille es la de Julia Child, un clásico, pero adaptada para 2 personas. Abrimos las codornices por la mitad, las salpimentamos y añadimos las especias garam masala, y en una sartén caliente, con una cucharadita de aceite, las freímos hasta que estén doradas.
Montamos en el plato una base del puré de patatas, y sobre ello las codornices y el ratatuille.

In a pot with water bring to boil the potatoes, peeled and cut. In another pan blanche the almonds, chop them and put aside. Once the potatoes are done, drain the water and place them in a bowl with the almonds, milk, salt, pepper, butter to taste and mash. Keep in a warm place. My ratatuille recipe it is Julia Child's one, a classic, but adapted for 2 people. Cut the quail into halves  , salt and pepper them, and add the garam masala spices. In a hot frying pan add a spoon of oil and fry them until golden.
On a plate put the mash potatoes as a base, and on top of it, the quail and the ratatuille.




22 Sept 2014

Wardrobe essentials. Chocolate fudge cake



Hoy es mi cumpleaños. No suelo celebrarlo, no es que no quiera cumplir años, simplemente que me da pereza organizar, soy más de improvisar...
Este año es distinto, he decidido hacerme una tarta. Algo atemporal, que no pase de moda, que siempre impresionan y con lo que puedas "jugar con los accesorios". La little black dress de las tartas.

Today is my birthday, normally I don´t celebrate it, it's not like I don't want to add years, simply I can't be bothered with organising things, I prefer to improvise.
This year is different, I decided to bake a cake for myself. A timless one, always in style, a cake that always impress and "play with the accessories". The little black dress of the cakes.


TARTA FUDGE DE CHOCOLATE

para la base
400 gr de harina        
250 gr de azúcar             
100 gr de azúcar moreno    
50 gr de cacao en polvo       
2 cucharaditas levadura en polvo 
1 cucharadita de bicarbonato  
1/2 cucharadita de sal     
3 huevos         
140 ml de nata    
125 ml de aceite vegetal  
175 gr de mantequilla derretida y enfriada
300 ml de agua fría

para la cobertura  
175 gr de chocolate para postres  
250 gr de mantequilla ablandada 
275 gr de azúcar glass
1 cucharada de extracto de vainilla   


CHOCOLATE FUDGE CAKE

for the cake
400 gr flour
250 gr sugar
100 gr brown sugar
50 gr cocoa powder
2 tsp baking powder
1 tsp bicarbonate soda
1/2 tsp salt
3 eggs
140 ml cream
125 ml vegetable oil
175 gr butter melted and cool
300 ml cold water

for the icing
175 gr of chocolate
250 gr butter room temperature
275 gr icing sugar
1 tbsp vanilla extract



Precalentamos el horno 180º. En un bowl mezclamos los ingredientes secos, en otro batimos los huevos, el aceite, la mantequilla y el agua. Una vez todo ligado incorporamos de golpe los ingredientes secos y mezclamos hasta que sea homogeneo.
Repartimos la mezcla en dos moldes engrasados, y cocemos en el horno 50 min.
Enfriamos en los moldes hasta que se enfrie del todo.
Para la covertura, ponemos todos los ingredientes en un bowl y mezclamos.

Preheat the oven to 180º. In a bowl put the dry ingredients, in another mix the eggs, oil, flour and water. Once everything is mixed well, incorporate de dry ingredients all at once and mix until homogeneous batter form. Add the batter into 2 pregreased cake tins and cook in the oven for 55 min.
Cool the cake in the tins.
For the icing, add all the ingredients in a bowl, and mix well.

20 Sept 2014

Moschino. Milan Fashion Week

Para Moschino todo vale, pantalones de redes, colores fluor, prendas de comida rapida y locura generalizada. Esta firma italiana representa la revolución de la moda, el entendimiento de la cultura pop y lo que las celebrities buscan. Desde Beyoncé hasta Miley Cyrus, pasando por Rita Ora son las que marcan tendencia y pasean sus diseños. Moschino estás de suerte.


Everything is possible for Moschino, fish net trousers, fluor colours, fast food clothes and general craziness. This Italian House represents fashion revolution, the understanding of pop culture and what celebrities look for. Beyoncé, Miley Cyrus and Rita Ora, those who create trend, wear his designs. Moschino, you're lucky

FOCACCIA DE BRESAOLA
CON MASCARPONE ROSA Y 
RUCULA


para 2 personas
100 gr de bresaola
30 gr de queso mascarpone
15 gr de remolacha cocida
ralladura y zumo de lima
hojas de albahaca
sal y
aceite de oliva virgen extra
queso gorgonzola para decorar
2 focaccias

BRESAOLA, PINK MASCARPONE
AND ROCKETS  
FOCACCIA      

For 2 people
100 gr of bresaola
30 gr of mascarpone cheese
15 gr boiled beetroot
the zest and the juice of a lime
basil leaves
salt and pepper
rockets
extra virgin olive oil
gorgonzola cheese for decoration
2 focaccias


Picamos la remolacha  muy pequeña o la pasamos por el mortero, mezclamos con el queso, la lima y salpimentamos. Mezclar hasta que sea uniforme.
Tostamos la focaccia.
Montamos sobre  la focaccia la mezcla de queso, la rúcula y la bresaola. Coronando el pincho con  las migas de gorgonzola y aceite de oliva y albahaca.

Cut very thin the beetroot or  press it in the mortar, add cheese and the lime and mix until smooth.
Toast the focaccia.
Present the focaccia with the cheese mix, rocket salad and bresaola. Top it up with gorgonzola crumbles and olive oil and basil.
           

18 Sept 2014

Alessandra Ambrosıo. Chapata de Picanha

Ella es un brebaje poderoso, que tonifica hasta los elementos más simples. Ella nos vuelve timidos, sensuales, nos ayuda a romper a sudar, y sentir el calor de la tierra. Anima nuestra vida y enciende nuestro interior en los calores del trópico. La pimienta Malagueta, como Alessandra, está que arde.



She is a powerful breverage, that tonifies the simplest elements. She turn us shy, sensual, she makes us to break sweating and feell the land heat. Encourages our life and sparkles our insides in the tropic heat. The Malagueta pepper, like Alessandra, is on fire.




CHAPATA DE PICANHA
GRILLADA CON SALSA
DE  MALAGUETA Y MANGO 

Para 2 personas
200 gr de ternera en tiras
1/4 calabacín en juliana
1 diente de ajo
perejil
4 tomates secos en aceite
2 chapatas


1/2 pimiento Malagueta
1/2 mango en concasse
aceite de oliva virgen extra
zumo de limón
sal y pimienta

GRILLED PICANHA CIABATTA
WITH MALAGUETA AND
MANGO SALSA

For 2 people
200 gr of slice beef
1/4 courgette in juliene
1 clove of garlic
fresh parsley
4 dry tomatoes in olive oil
2 ciabattas

1/2 Malagueta pepper
1/2 mango concasse
extra virgin olive oil
lemon juice
salt and pepper


Marinamos la ternera con el ajo y el perejil picados mientras se calienta la parrilla, salpimentamos y salteamos junto al calabacín.
Mientras hacemos la carne, mezclamos los ingredientes de la salsa y reservamos.
Montamos en la chapata abierta el salteado de carne y los tomates secos en tiras. Cubrimos con la salsa y decoramos con perejil picado.

We marinate the beef with garlic and parsley while the grill gets hot, add salt and pepper to the meat and grill it with the courgettes.
While the meat is cooking, mix the salsa ingredients and reserve.
In an open ciabatta put the beef and courgette mix and the sundried tomatoes in slices. Cover with the salsa and decorate withthin parsley

15 Sept 2014

Westwood's Fashion Statement. London Fashion Week


Si pudiesemos ser una sociedad más amable con nosotros mismos, podríamos ser el modelo de futuro y desarrollo, donde tenemos una democracia del pueblo, en vez de el todo por el beneficio y la destrucción. Es una filosofía de vida. Un hábito. Si haces esto, algo cambiará, lo que cambiará es que tú cambiarás, tu vida cambiará, y si tú puedes cambiarte a ti mismo, quizás podrás cambiar el mundo.

If we could become a people-friendly society, we could be a model for future hope and development where we have a people’s democracy, instead of everything for profit and destruction. It’s philosophy of life. A practise. If you do this, something will change, what will change is that you will change, your life will change, and if you can change you, you can perhaps change the world.





PORRIDGE ESCOCES
CON MELOCOTÓN
Y CANELA
por persona
50 gr de copos de avena
1oo ml de leche entera
300 ml de agua
1 melocotón troceado
1 palito de canela
bayas de enebro
2 cucharadas azúcar moreno
sal








SCOTTISH PORRIDGE
WITH PEACH
AND CINNAMON
per person
50 gr oatmeal
100 ml whole milk
300 ml water
1 peach diceed
1 cinnamon stick
juniper berries
2 spoons of brown sugar
salt





Ponemos en un cazo el melocotón, la canela, el azúcar,las bayas y 100 ml de agua, llevamos a ebullición y cocinamos hasta que reduzca a la mitad.Reservamos.
Ponemos un cazo al fuego medio alto y tostamos los copos de avena hasta que desprendan aroma. Añadimos el agua restante junto a la leche en el cazo y llevamos a ebullición, moviendo con frecuencia.Baja el fuego y hierve a fuego lento, añade la sal y remueve por 10 minutos, hasta que tengas la consistencia deseada. Cubre y deja que repose 5 minutos fuera del fuego, sirvelo con la salsa de melocotón y leche fría a tu gusto.


In a saucepan put the peach, sugar, cinnamon,juniper and 100 ml of water, take it to boiling point, cook until reduces have. Reserve.
Heat a saucepan over a medium high heat and toast the oats until fragrant. Add the rest of the water along with the milk in the pan and bring slowly to the boil, stirring frequently.
Turn down the heat and simmer, add the salt and stir for about 10 minutes, until you have the consistency you require. Cover and allow to sit for 5 minutes out of heat, then serve with the peach syrup and cold milk of your taste.

14 Sept 2014

David Delfín. Madrid Fashion Week

Nadie como él para representar la ambigüedad, el sí pero no, lo femenino en lo masculino y la farándula underground.

Este clásico reinventado nos despierta las mismas sensaciones que el más andrógino de nuestros diseñadores.


No one represents ambiguity like he does, the yes and no , the femenine within the masculine and the underground showbizz.


This reinvented classic arouses feelings in us the same way that the most androgynous of our designers.







BOCADILLO DE CALAMARES  CON AJONESA DE LIMA

Para 2 personas
3 calamares
1 guindilla
150 ml de leche evaporada
Harina especial para fritura
Pimentón de la vera
Sal y pimienta
Aceite para freir
2 panecillos

Mayonesa
Ralladura de lima
Zumo de lima
Ajo

CALAMARI SANDWICH
WITH GARLIC AND LIME MAYO

For 2 people
3 calamari
1 red chilli
150 ml of evaporated milk
Corn and wheat flour mix
Smoked paprika
Salt and pepper
Oil for frying
2 bread rolls

Mayonaise
Lime peel
Lime juice
Garlic clove

                                                                                       

                 

Calentar abundante aceite en una freidora o sarten.                                                                              

  Heat pleanty oil in a fryer or a pan.



                         



Freir los calamares en el aceite muy caliente hasta que esten dorados y crujientes. Secar en papel absorbente.                

Fry the calamari in very hot oil until crisp and golden. Dry them in kitchen paper towel.


Terminamos montando los calamares sobre el panecillo abierto y lo acompañamos de una ensalada con vinagreta de vinagre de Jerez y nuestra ajonesa.                                  

 We finish by adding the calamari to the opened bread roll and a Jerez vinagrette salad as a side dish and our mayo.



      Enjoy!!